Jesaja 29:3

SVWant Ik zal een leger in het rond om u slaan, en Ik zal u belegeren met bolwerken, en Ik zal vestingen tegen u opwerpen.
WLCוְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֙יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַהֲקִֽימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃
Trans.

wəḥānîṯî ḵadûr ‘ālāyiḵə wəṣarətî ‘ālayiḵə muṣṣāḇ wahăqîmōṯî ‘ālayiḵə məṣurōṯ:


ACג וחניתי כדור עליך וצרתי עליך מצב והקימתי עליך מצרת
ASVAnd I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.
BEAnd I will make war on you like David, and you will be shut in by earthworks, and I will make towers round you.
DarbyAnd I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with watch-posts, and I will raise forts against thee.
ELB05Und ich werde dich im Kreise umlagern, und dich mit Heeresaufstellung einschließen, und Belagerungswerke wider dich aufrichten.
LSGJe t'investirai de toutes parts, Je te cernerai par des postes armés, J'élèverai contre toi des retranchements.
SchDenn ich will dich ringsum belagern und dich mit Schildwachen einschließen und Bollwerke wider dich aufrichten.
WebAnd I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken